Primera de la tetralogía resultado de una beca del Fondo Estatal para la Cultura
y las Artes de Michoacán, Fuego representa la llama primigenia que da
origen a la vida y a quienes contienen esa llama trenzada con conciencia:
nosotras, nosotros.
Son
relatos de una travesía por la historia, por el viejo mundo, la memoria genética,
el lenguaje. Una travesía por la diversidad
que somos en este único planeta. Las distintas culturas y paisajes que
conforman el rostro humano nos muestran un espejo claro donde se refleja nuestra
humanidad. He aquí la belleza. Fuego
es el primer elemento que nos hace ser. En el tiempo comprendido entre este
equinoccio de Otoño y el próximo equinoccio de Primavera, presentaré en
diversos espacios morelianos los tres elementos restantes – sin los cuales
nada es: Aire, Agua y Tierra. Durante varios meses del 2002 viajé por distintos caminos y conocí distintas personas. A cada una le pedí que me dijera en su lengua natal 12 palabras. Estas palabras son:
Fuego
- madre
- nosotr@s
Aire
-
canto -
viento
Agua
- mar
- río
Tierra
- barro
- vasija
En
base a ellas se construye la tetralogía. |
This is the first part of Journey Tales
tetralogy. Funded by a Michoacan State Cultural Fund grant,
Fire represents that
first flame, origin of life and those entwined with consciousness: us
They are tales of a journey through History, through
the Old World, genetic memory, language. A journey through the diversity we are
in this only planet, and here the different cultures and landscapes shape the
human face that shows us, in a clear mirror, our humanity. Here it is Beauty.
Fire is the first element that let
us be. Between this Autumn and next
2004 Spring Equinoxes, l will present in different venues the other three
elements- without whom nothing is: Air, Water and Earth.
During 2002 l
traveled
by several ways and met different people. I asked them to tell me in their
mother tongue 12 words. . These words are:
Fire
- mother
- us
Air
- song
- wind
Water
- sea
- river
Earth
- clay
- vessel
this tetralogy is based on them ... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
De
África:
De
Asia:
De
las Islas Británicas:
Del
continente europeo:
Las
Lenguas Romances:
Y
de nuestra tierra: Náhuatl
y Purhépecha
Y
como estas palabras no son nada sin los hablantes, Fuego es también, y
principalmente, los retratos de
algunas de estas personas, con su historia y sus raíces, su presencia y fuego
interno que asoma por miradas y sonrisas. Que nos dicen, ésta soy yo, este soy
yo, y tú y yo somos llamas del mismo fuego.
|
from
África:
from
Asia:
from
the British Islands:
From
the Continent:
The
Romance languages:
And
from the land l am from: Náhuatl and Purhépecha And, as these words mean nothing without the speakers, Fire is, mainly, the portraits of some of these people, with their history and roots, their presence and inner fire shown by smiles and gazes that tell us: this is me, and you and me are flames of the same fire. September 2002
|